颂讚与咒诅 8月22日

「在纷乱世界里保守己心」灵修材料

赖若瀚牧师

8月22日〔星期六〕

颂讚与咒诅

 
我们用舌头颂讚那为主、为父的,又用舌头咒诅那照着神形像被造的人。颂讚和咒诅从一个口里出来!我的弟兄们,这是不应当的!(雅三9-10)

雅各发现有两种话经常出自信徒口中:一种是讚美神的话,另一种是咒诅弟兄的话。第一种话称神为主、为父;但第二种则敌视那些「照着神形像被造的人」(参创一27)。两者互相矛盾,非常不协调。

雅各继而提问:从同一个口中,怎能发出两样完全不同性质的东西呢?这是不应当发生的事。属神的人,他的言行理当与他內在的生命一致。这再次回到雅各在这卷书论述的主题:真信仰必定与行为配合,是內外一致的。若是二者之间不协调,必定是內在生命出了问题。

有一个小女孩跑到父亲那里,紧抱着父亲的脖子,然后回头伸出她的舌头,向弟弟扮鬼脸。她母亲看见了,对她说:「妹妹,你如果不收回你的舌头,就得放开你抱着爸爸的手。你不能只爱爸爸,却恨他的儿子!」这句话是很好的提醒,我们不能一方面爱父神,同时又恨那些按照祂形像被造的人。

祷告:在祢的光明中

 

我们灵魂所爱慕的主啊,

只要有祢的同在,

我们就能活在光明中 ——

光辉灿烂,

甜美无比。

我们与祢交谈,

与祢同活,

与祢共享安息。

求祢在我们心中如旭日升起,

让祢那如日中天的光芒,

照亮人间的黑暗。

阿们!

──沃恩(1622-1695)

载於 The Quiet Corner,ed. Sherwood Eliot Wirtt, 4

 

We Are in Thy Light

As long as Thou art present with us,

O Thou whom our soul loveth,

we are in the light;

all is brightness,

all is sweetness.

We discourse with Thee,

live with Thee,

and rest with Thee.

Arise in our hearts;

made Thy light to shine in darkness

as a perfect day.

Amen.

—Henry Vaughan(1622-1695)

in The Quiet Corner, ed. Sherwood Eliot Wirtt, 4