颂讚与咒诅 8月22日

「在纷乱世界里保守己心」灵修材料
赖若瀚牧师
8月22日〔星期六〕
颂讚与咒诅
我们用舌头颂讚那为主、为父的,又用舌头咒诅那照着神形像被造的人。颂讚和咒诅从一个口里出来!我的弟兄们,这是不应当的!(雅三9-10)
雅各发现有两种话经常出自信徒口中:一种是讚美神的话,另一种是咒诅弟兄的话。第一种话称神为主、为父;但第二种则敌视那些「照着神形像被造的人」(参创一27)。两者互相矛盾,非常不协调。
雅各继而提问:从同一个口中,怎能发出两样完全不同性质的东西呢?这是不应当发生的事。属神的人,他的言行理当与他內在的生命一致。这再次回到雅各在这卷书论述的主题:真信仰必定与行为配合,是內外一致的。若是二者之间不协调,必定是內在生命出了问题。
有一个小女孩跑到父亲那里,紧抱着父亲的脖子,然后回头伸出她的舌头,向弟弟扮鬼脸。她母亲看见了,对她说:「妹妹,你如果不收回你的舌头,就得放开你抱着爸爸的手。你不能只爱爸爸,却恨他的儿子!」这句话是很好的提醒,我们不能一方面爱父神,同时又恨那些按照祂形像被造的人。
祷告:在祢的光明中
我们灵魂所爱慕的主啊,
只要有祢的同在,
我们就能活在光明中 ——
光辉灿烂,
甜美无比。
我们与祢交谈,
与祢同活,
与祢共享安息。
求祢在我们心中如旭日升起,
让祢那如日中天的光芒,
照亮人间的黑暗。
阿们!
──沃恩(1622-1695)
载於 The Quiet Corner,ed. Sherwood Eliot Wirtt, 4
We Are in Thy Light
As long as Thou art present with us,
O Thou whom our soul loveth,
we are in the light;
all is brightness,
all is sweetness.
We discourse with Thee,
live with Thee,
and rest with Thee.
Arise in our hearts;
made Thy light to shine in darkness
as a perfect day.
Amen.
—Henry Vaughan(1622-1695)
in The Quiet Corner, ed. Sherwood Eliot Wirtt, 4