分享感情要從稱呼開始
中國人民族性比較含蓄,不太善於表達感情。然而人是感情的「動物」,與人交往都必須動之予情;不然,那只是一種冷冰冰的關係,沒有多大的意義。
雅歌書是描述一對男女從相戀到婚後,如何透過愛的對話分享感情。當然,分享感情這題目十分廣泛,可以從不同層面來討論,但感情的分享必須從彼此的稱呼開始。
整體來看,雅歌書中充滿二人對配偶多種的稱呼。若稍加注意,必定有豐富的收獲。
所羅門王對配偶的稱呼
• 「佳偶」(一9、15;二2、10、13;四1、7;五2;六4)在多數英文譯本都繙為「打令」(my darling),是親密伴侶的意思。
• 「美人」(二10、13)指配偶的全人皆美麗可愛。
• 「妹子」(四9、10、12;五1、2)是親切的表示(台灣人稱妻子為「姊妹」)。
• 「鴿子」(二14;五2;六9)象徵配偶從內在的品格顯露出清純與寧靜。
• 「新婦」(四8、9、10、11、12;五1)是新婚之夜對新娘子的稱呼。
• 「完全人」(五2;六9)指偶偶那無瑕與守身如玉的完美。
• 「書拉密女」(六13)是她本人的名字。
• 「王女」(七1)是一種尊貴的稱呼。
• 「我所愛的」(七6)表明愛的感情繫在對方身上。
書拉密女對配偶的稱呼
• 「王」(一4、12)是一種尊貴的稱呼。
• 「良人」(一13、14、16;二3、8、9、10、16、17;四16;五2、4、5、6[2x]、8;五10、16;六2、3[2x];七9、10、、11、13;八4)即「愛人」的意思,與上文「佳偶」的稱呼同義。
• 「心所愛的」(三1、2、3、4)表明愛的感情繫在對方身上。
• 「朋友」(五16)表明二人之間有著一種溫馨的友情存在。
由上面的稱謂可見,良人似乎比佳偶的花樣多,且較富有創意。例如,有一次他用四疊的稱呼:「我的美人、妹子、鴿子、完全人」(五2)來形容佳偶,足以表明他內心對配偶那愛慕的情懷,十分想看見她!
在現實生活中,這些稱呼可以增進夫婦的感情,使彼此之間的關係得到潤滑。
然而,中國人在稱呼的事上經常將自己或身旁的人予以貶抑。例如稱自己為「鄙人」、「小可」與「不才」,自己的作品為「拙作」,自己的意見為「愚見」,自己的家為「寒舍」,自己的兒子為「犬子」、「不肖子」,自己的太太為「賤內」、「拙荊」等。但對外人則尊敬有加,如對方的「高見」、「大作」、「貴校」、「宏論」等。當然,中國人謙遜的文化有保留的價值,但對親人的貶抑卻值得商榷。
反觀歐美的文化比較正面,稱呼配偶為「打令」、「甜心」、「愛人」等,而且對別人的稱讚亦多以正面的接納來回應。
當然,這些稱呼若是口不對心,會給人一種口甜舌滑的感覺。但若是名副其實,話合其時,豈不是一件好事?
因此要「金口常開」,且要多採用正面的稱呼,不要一開口就「得罪人多,稱呼人少!」例如用「老」來稱呼「不老」的配偶:「老婆」、「老公」、「老嘢」、「老鬼」、「老的啊」(閩南話)等;又或用「衰鬼」、「衰佬」、「黃面婆」、「煮飯婆」等,都帶有貶抑的成份,叫得多了,雖然聽的人不會再去介意,但它負面的影響會潛伏在腦海裡。
用美名來稱呼配偶必須刻意學習。中國人古代的「相公」與「娘子」雖十分文雅,但說起來有點不合時宜!閩南人稱配偶為「牽手」與中國內地稱配偶為「愛人」,皆屬正面的美名!
我建議作夫婦的看完這篇短文之後,想一個佳名,讓你的配偶有一個意外的驚喜!還記得有一次我回到家中,走到太太身旁,用一個早已想好的稱呼叫她一聲。她那甜美的笑容仍歷歷在目。